Зло Должно Быть Повержено [Люциан Ферр] (fb2) читать постранично, страница - 45

- Зло Должно Быть Повержено 229 Кб, 121с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Люциан Ферр

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

значит… — парень начинал говорить, но никак не мог закончить ни одну фразу. Мир будто сошел с ума и теперь не желал двигаться в прежнем русле. — Почему?.. Ведь все должно быть иначе…

Только через десять минут Вирсэну удалось привести мысли в порядок. Он несколько раз глубоко вздохнул и решительным шагом направился к столу.

— Он говорил о письме для меня, — хватаясь за эту мысль, как за спасительную соломинку твердил Вирсэн. — Она объяснит… Все объяснит…

Шатаясь как пьяный, парень подошел к столу и без сил рухнул в императорское кресло. Отбросив бесполезный клинок, Вирсэн трясущимися руками схватил лежащий на столе лист пергамента и впился глазами в ровные строчки.

"Здравствуй, Вирсэн… мой сын. Прости меня за то, что все сложилось именно так. Как бы я хотел, чтобы ты рос рядом со мной и твоей мамой. Но судьба распорядилась иначе. Сначала из-за ее глупого каприза я лишился семьи. Потом потратил многие годы на поиски могущества и месть. А после… после я просто хотел, чтобы этого больше ни с кем не случилось. Я хотел изменить мир, но сперва я оказался не готов заплатить положенную цену. Я думал, что смогу добиться всего сам. Но ошибся… Мою армию разбили. Моих друзей казнили. А меня лишили силы и заточили в темницу. Но самое мерзкое: я считал, что меня предала твоя мать. Это и подкосило меня. Наплевав на все я продал душу за могущество и в тот же день растоптал королевскую фамилию.

Я был опьянен силой и плохо соображал. Именно это и погубило мою любовь и твою мать. Но даже тогда у меня самого не поднялась рука на нее. Поэтому я приказал Варно убить ее. Но вместо этого мой старый друг сбежал с Илларией и я потерял их на долгие годы. Лишь совсем недавно мои шпионы обнаружили тебя. Что и говорить — Варно всегда умел прятаться. С тех пор я незримо сопровождал тебя…

Впрочем, все это не имеет отношения к делу. Ты, наверное, сейчас в шоке от того, что все прошло так легко. Так вот спешу тебя разочаровать — это не благодаря твоему мастерству и доблести. Извини, если огорчаю, но дело в том, что я просто не сопротивлялся. Ха! Полагаю, сейчас у тебя очень глупое лицо. Ты никак не можешь понять, зачем я все это сделал. Зачем следил за тобой. Направлял. Зачем сдался без боя. А ведь все просто. Согласно моему контракту с демоном я получал силу в обмен на душу после смерти. Но обладая такой силой я мог бы продлевать себе жизнь до бесконечности, поэтому в качестве дополнения я получил неизлечимую болезнь. Все эти году моя плоть медленно умирала. Я как мог замедлял этот процесс и делал вид, что все нормально. Но все-таки я оказался перед ней бессилен. Можно сказать, я был практически мертв — еще от силы пара недель и я бы отправился за грань. Так что, убив меня, ты ни на что особо не повлиял.

Однако что-то я перед смертью стал излишне говорлив. Пора бы и заканчивать. В общем, прости за Илларию, Катрину, за то, что я приказал ликвидировать часть заговорщиков незадолго до нашей с тобой последней встречи и за то, что я претворился Альвом (Кстати, не забудь выпустить его из темницы и дочь канцлера прикажи отпустить — она сейчас в моем поместье, здесь в столице). И прости за то, что меня не было рядом с тобой до последнего момента и за то, что наше знакомство я начал с обмана. А еще прости за то, что я побоялся сказать все это тебе в лицо и бросил на тебя такую огромную ответственность.

Надеюсь ты будешь хорошим правителем. Прости своего невезучего отца и прощай.

Император Лар Первый".


— Ублюдок… — прохрипел сквозь крепко сжатые зубы Вирсэн, глядя на куски мяса бывшие некогда человеком… его отцом. — Какой же ты все-таки ублюдок… И как же я тебя за все это ненавижу!!!

Еще не коронованный правитель империи Вирсэн Первый смачно харкнул на останки предшественника, но не доплюнул.

1

Стихотворение Олеси Квитко (на СамИздате Jay Thunder) "По равнинам из отчаянья и слез". Премного благодарен ей за это чудо.

(обратно)

2

Морт — мертвец, поднятый темной магией. Перед ритуалом трупы специальным образом мумифицируются. Разумом не обладают. Непроходимо тупы. В Империи используются в качестве телохранителей, так как для более осмысленной работы непригодны.

(обратно)

3

Ведущий — маг или же просто человек, управляющий немертвыми стражниками.

(обратно)

4

Малая императорская печать — специальный амулет, настраиваемый на владельца. Его нельзя украсть, нельзя потерять. Он дает власть приказывать любому имперцу и тот обязан выполнить этот приказ. Фактически печать делает своего обладателя вторым лицом в государстве — больше власти только у императора.

(обратно)

5

Размазня — крестьянское название манной каши.

(обратно)